27 de maio de 2011

shchshshxxx

Príncipe - Hi Igor! Do you know who is the coach of Iranian national team now?
Eu - No, who?
P - It's Keyrosh!
E - Hum... good... I think... who is Keyrosh?
P - How come that you don't know? He is Portuguese, he even trained your national team for some time!
E - What?
(Penso 3 segundos mais!)
E - Ahhhh... you mean Queiroz!!!!



Acho que é por estes e por outros motivos que os estrangeiros acham os nossos sons um tanto ou quanto esquisitos e pensam também que estamos a falar russo!

2 comentários:

  1. somos incompreendidos :P lol... mas olha que ainda muitos dizem que nós temos tendência para britanisarmos as palavras... se reparares, tem mesmo de ser pk se não como iriam eles compreender? :P bjks porta-t

    ResponderEliminar
  2. Sim também o fazemos, ou entao usamos mesmo as inglesas sem traduzir. A palavra Ama para Babysitter quase nao se usa em Português por exemplo, ou "roubar carros de forma violenta com o agressao do condutor" (:P) para carjacking, ou bulling... tudo palavras que usamos e nao traduzimos normalmente. É engraçado porque noutros países isto nao acontece!

    ResponderEliminar